Understanding Tolstoy

I am listening to a course Classics of Russian Literature that I can highly recommend.

The teacher is a professor who is fluent in the Russian Language – and he speaks it frequently in the course, because he knows a direct translation from Russian to English is not possible.

He also knows Tolstoy has two sides: a good side and a bad side. And when the bad side is exposed (as it is sometimes in Anna Karenina) – it is so bad he cannot stand to read it.

Tolstoy was such a big writer he could not be followed – in any language. Whether big was better, is open to question.


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s